Rumi the big red book, p.43

Rumi, The Big Red Book, page 43

 

Rumi, The Big Red Book
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)



Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  Chapter 26

  1. “Hallaj”: See note on “Green from Inside” (chap. 3) above.

  2. “Mashallah”: Ma sha Allah, “What God wills,” implying something ongoing, not completed. Inshallah refers to something that has not happened yet. Alhamdulillah gives praise for what God has already done.

  3. “YHU”: Hu is the out-breathing of the divine presence in the zikr (see chap. 23 note above). I have had a dream in which that was combining with the pronoun You, in big glowing letters, to make this elision of human and divine.

  Chapter 27

  Introductory Note: Bawa Muhaiyaddeen, Questions of Life, Answers of Wisdom, vol. 1 (Philadelphia: Fellowhip Press, 1991).

  1. “Pearl”: Nizami (1141–1209) is a Persian poet best known for his long narrative poems, especially for his version of the Layla and Majnun love story.

  2. “Zero Circle”: This poem is actually not from The Shams. It is a small segment of the Masnavi, Book IV, ll. 3748–3754, but it feels like a ghazal.

  Part II: Quatrains

  Introduction to the Quatrains

  1. Robert Bly, Silence in the Snowy Fields (Middletown, CT: Wesleyan University Press, 1962); James Wright, The Branch Will Not Break (Middletown, CT: Wesleyan University Press, 1963).

  Chapter 38

  1. “A voice inside both of us sings out . . . ”: This probably means, “A line from one lover, then a line from another. ”

  Chapter 54

  1. “As long as my soul is in this body . . .”: I do not hear this quatrain as a claim that Islam has an exclusive truth. Rumi is honoring the presence of Muhammad and the truth of the Qur’an. Others have heard this poem as proof that Rumi should be considered an Islamic poet, and that only. I would claim that there are many other passages that show how he and Shams honor the living, gnostic, experiential truth of every unique life, and that core of longing that is beyond doctrine and religion. I hear him as a planetary poet, and would point to the following passages: See “Inside the Friend . . . ,” “I Am Not,” “Almost in Sight,” “A Question,” “A Holiday Without Limits,” “The Self We Share,” “There You Are,” “Waking Up, Dawn-Music,” “Two Hands,” and “Say I Am You.”

  I would align myself with Dag Hammarskjöld (1905–1961), U.N. Secretary-General and Nobel Prize winner, who quoted Rumi in Markings (“The lovers of God have no religion but God alone.” [Dag Hammarskjöld, Markings. New York: Random House, 1964]) as representing the world-embracing tolerance we need, and with the many others over the last one hundred years, who hear in Rumi a universalist way beyond churches and religions, including Gurdjieff, Joseph Campbell, Erich Fromm, Meher Baba, Hasan Shushud, Sam Lewis, Pir Vilayat Khan, Reshad Feild, Idries Shah, Hamid Karzai, and wonderfully, Barack Obama.

  I should explain the Obama reference. In the fall of 2009 Richard Holbrooke, Special Envoy to Pakistan and Afghanistan, asked his assistant in the State Department, Frank Archibald, who knows a friend of mine, Angela Elam, to contact me and ask if I would sign a book for President Obama. A Year With Rumi was the one requested. The request from Holbrooke as it moved along to me was accompanied by the sentence, “Rumi is Obama’s favorite poet.” I signed the book, “For President Obama. Barack, your presence is fresh air for this country to breathe. Much love to you and your beautiful family, Coleman Barks.” I found out his birthday, Michelle’s, and the two girls, Malia’s and Sasha’s, and put birthday messages on the appropriate pages of A Year With Rumi.

  I am not at all sure that I am saying these things with proper respect, awe, for the grandeur of Rumi’s surrender, and for that of Shams Tabriz. There is a story that Shams tells in his Maqalat.

  One day the companions of the Prophet came to see him. There is a man here who is neither with the deniers, nor the Muslims. We see him pray, and we do not see him occupied in gaming or other such things. We do not see the attributes of the mad in him, nor the seeking of livelihood of the sensible. A feeling of compassion arose within the Master. He said, “Now go, and when you see him, convey my greeting to him, and say, ‘Our Master wants very much to see you.’ Do not command him to come here; do your best not to injure his feelings!” They came near the man, and at first, they were not able to greet him. After some time passed, the opportunity opened and they conveyed the greeting of the Prophet to him, and his love and his strong wish to see him. All the while, he kept silent. They obeyed the command of the Prophet about not creating trouble for him and did not speak further. After a while, they saw that the man had come to visit Muhammad. For some time, he sat silently in the gathering. The Prophet sat silently, and he was silent too. At last, Muhammad stood up from his place. Both when the man arrived and when he was leaving, the Prophet behaved with great humility towards him. He said, “Abundant light has poured upon you—Great grace has poured down upon you. Our medrasah is this—these four walls made of flesh. The instructor is very great. I cannot say who He is. And His tutor is the heart; just as some people of God have said, ‘My heart has informed me about my Lord.’” (Rumi’s Sun: The Teachings of Shams of Tabriz, trans. by Reflik Algan and Camille Adams Helminski [Sandpoint, ID: Morning Light Press, 2008] p. 387).

  I love the feeling of Muhammad’s presence in this story, and the silence that seems to be the gist of his conversation with the visitor. I once visited Omani Chisti in Herat, Afghanistan. He has studied and taught the Masnavi for eighty years. We were sitting side by side. I leaned against him and asked, “Who is Shams?” He answered quickly. Shams is the doctor who comes when you hurt enough. In the thirteenth century the intensity of longing was strong enough so that he came. Now it is not so strong. May our longing increase to what is needed to bring such a doctor again. I am told that some Sufis have a custom of meeting secretly with mystics from various traditions. The designated meeting place is the one with a single rose above the door. These meetings need no longer be secret.

  2. “Come, come, whoever you are . . .”: This is one of the most frequently quoted quatrains. It has long been associated with the Mevlevi Order in Konya. A Turkish version with English translation is in a glass case in the Rumi Museum in Konya with a copy of the quatrains, but it may well not have been written by Rumi. A similar quatrain is attributed to Abil Khayr (d.1049). The invitation itself remains open.

  Note on These Translations

  Since New Year’s Day 1977 until the mid-1990s, the Persian scholar John Moyne sent me literal translations of Rumi’s poems from The Shams. These have been used to produce many of these versions, as have A. J. Arberry’s scholarly translations: Mystical Poems of Rumi (Chicago: The University of Chicago Press, 1968), Mystical Poems of Rumi, vol. 2 (Boulder, CO: Westview Press, 1972), and The Rubaiyat of Jalal al-din Rumi, Select Translations into English Verse (London: Emery Walker, 1949). Reynold Nicholson’s Divani Shamsi Tabriz (Bethesda, MD: Ibex Publishers, 2001) and Nevit Ergin’s twenty-two-volume translation of The Shams (San Mateo, CA: Echo Publications and the Turkish Ministry of Culture, 1995–2003) have also been used.

  Index of Familiar First Lines

  The pagination of this electronic edition does not match the edition from which it was created. To locate a specific passage, please use the search feature of your e-book reader.

  A lover is not a Muslim or a Christian, 476

  A night full of talking that hurts, 390

  A nightingale flies nearer the roses. A girl blushes, 239

  A road may end at a single house, 448

  A secret turning in us, 395

  A shout comes out of my room, 142

  Advice does not help lovers, 295

  Ah true believers, what can I say, 352

  All day and night, music, 381

  All day I think about it, then at night I say it, 352

  An eye is meant to see things, 305

  Are you jealous of the ocean’s generosity, 459

  As elephants remember India perfectly, 267

  As long as my soul is in this body, 476

  As you start out on the way, 409

  Be helpless and dumbfounded, 357

  Birdsong, wind, 420

  Birdsong brings relief to my longing, 434

  Candle, wine, and friends, 283

  Christ is the population of the world, 416

  Come, come, whoever you are, 476

  Death comes, 350

  Did you hear that winter is over, 82

  Dissolver of sugar, dissolve me, 270

  Do not expect to be always happy on this way, 252

  Do not go anywhere without me, 23

  Do not worry about saving these songs, 76

  Do you think I know what I am doing, 378

  Fire is whispering a secret in smoke’s ear, 58

  Flowers open every night across the sky, 447

  Forget your life. Say God is great. Get up, 182

  Gamble everything for love, 457

  Going into battle, we carry no shield, 177

  Hallaj said what he said and went to the origin, 326

  Has anyone seen the boy who used to come here, 110

  Held like this to draw in milk, 420

  Here is evidence of presence, 115

  How does a part of the world leave the world, 119

  How will you know the difficulties of being human, 452

  Humble living does not diminish. It fills, 425

  I, you, he, she, we, 465

  I am dust particles in sunlight, 280

  I am so small I can barely be seen, 403

  I am the tent you set up, then strike, 190

  I have heard that a certain man lost his camel, 155

  I have lived on the lip of insanity, 428

  I hear nothing in my ear, 454

  I honor those, 406

  I reach for a piece of wood. It turns into a lute, 406

  I saw grief drinking a cup of sorrow, 439

  I see my beauty in you, 113

  I used to be shy, 473

  I want to say words that flame as I say them, 193

  I was happy enough to stay still, 436

  I would love to kiss you, 367

  If a tree could fly off, it would not suffer the saw, 129

  If anyone asks you, 322

  If you do not have a woman who lives with you, 156

  If you want what visible reality can give, 457

  Imagine the time the particle you are, 65

  Imagining is like feeling around, 452

  In every gathering, in any chance meeting on the street, 231

  In the evening between sleep and awakening, 189

  In the slaughterhouse of love they kill only the best, 398

  In your light I learn how to love, 453

  Inside this new love, die, 108

  Inside water, a waterwheel turns, 399

  Is there a human mouth that does not give out soul sound, 16

  It is the old rule that drunks have to argue, 336

  Jars of springwater are not enough anymore, 16

  Joseph has come, the handsome one of this age, 179

  Keep walking, though there is no place to get to, 391

  Last night my teacher taught me the lesson of poverty, 168

  Last year, I admired wines, 180

  Learn the alchemy true human beings know, 16

  Let your throat-song be clear, 436

  Lightning, your presence, 419

  Listen to the presences inside poems, 402

  Longing is the core of the mystery, 403

  Look how desire has changed in you, 226

  Love comes with a knife, not some shy question, 20

  Love has taken away my practices, 271

  Love is alive, and someone borne along by it, 79

  Love is the way messengers, 458

  Lovers in their brief delight, 453

  Lovers think they are looking for each other, 335

  My worst habit is I get so tired of winter, 99

  No one knows what makes the soul wake up so happy, 20

  Now I lay me down to stay awake, 470

  On the day I die, 89

  On the night when you cross the street, 307

  Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing, 367

  Outside, the freezing desert night, 51

  Pale sunlight, 453

  Praise to the emptiness that blanks out existence, 206

  Say the moth is building a house of candlelight, 65

  Some nights, stay up till dawn, 386

  Someone says, Sanai is dead, 109

  Something opens our wings, 416

  Sometimes you hear a voice through the door calling you, 162

  Soul, if you want to learn secrets, 275

  Spring overall, 444

  Stay together, friends, 39

  Sugar merchants, I have news, 278

  That camel there with its calf running behind it, 215

  The breeze at dawn has secrets to tell you, 367

  The clear bead at the center, 469

  The first stork has come, 25

  The friend comes into my body, 388

  The hurt you embrace becomes joy, 161

  The lord of beauty enters the soul, 259

  The minute I heard my first love story, 377

  The morning wind spreads its fresh smell, 402

  The most alive moment comes when those who love each other, 84

  The soul: a wide listening sky, 331

  The sound of hoofbeats leaving a monastery where all, 343

  The way of love, 435

  The work is always inside you, 474

  There are no words to explain, no tongue, 214

  There is a being who is drunk without wine, 225

  There is a channel between voice and presence, 394

  There is a community of the spirit, 40

  There is a hidden sweetness in the stomach’s emptiness, 22

  There is a light seed grain inside, 371

  There is a passion in me, 235

  There is a path from me to you, 400

  There is a shimmering excitement in being sentient and shaped, 333

  There is a way of breathing, 468

  There is some kiss we want with our whole lives, 131

  Think that you are gliding out from the face of a cliff like an eagle, 374

  This is how I would die, 445

  This is how it is with love. You take a bite, 460

  This marriage be wine with halvah, 266

  This moment this love comes to rest in me, 397

  This piece of food cannot be eaten, 385

  Those who do not feel this love pulling them like a river, 209

  Time’s knife slides from the sheath, 199

  Today like every other day, we wake up empty, 366

  Totally conscious, and apropos of nothing, you come to me, 193

  Walk to the well, 391

  We are here like profligates, 17

  We are the mirror, as well as the face in it, 380

  We have come to that knee of seacoast, 195

  We search the world for the great untying, 437

  We sit in this courtyard, 232

  What I want is to see your face, 170

  What is the deep listening, 289

  What is the heart, 310

  What shall we call the presence that arrives, 357

  What was in that candle’s light, 195

  When I am with you, we stay up all night, 366

  When I see you and how you are, 121

  When I see your face, the stones start spinning, 185

  When it’s cold and raining, 283

  When love itself comes to kiss you, 278

  When school and mosque and minaret, 455

  When the soul first put on the body’s shirt, 437

  When you are with everyone but me, 413

  When you feel your lips becoming infinite and sweet, 405

  Which is worth more, a crowd of thousands, 438

  Who gets up early to discover the moment light begins, 66

  Whose idea was this, 354

  Without a net, I catch a falcon and release it to the sky, 226

  Would you like to have revealed to you, 443

  Acknowledgments

  We are so grateful to be able to reproduce Mohamed Zakariya’s calligraphy in the Odes section of this book, with his kind permission. To read about his amazing life and to see more of his transformative work, Google “Zakariya Calligraphy.”

  The illustrations in the Quatrains section of the book are reproductions of ink drawings from al-Sufi’s Book of Fixed Stars by arrangement with the Library of Congress. And thanks to Muhannad Salhi in the Near East Section of the Library of Congress for his gracious help with finding these images.

  Galway Kinnell’s poem, “Prayer,” is from A New Selected Poems, Houghton Mifflin (New York: 2001). Reprinted by arrangement with Houghton Mifflin.

  I would like to acknowledge the help with many things, the quatrain references in particular, of Sergey Sechiv of Southfield, Michigan. Sergey has translated The Essential Rumi into Russian.

  Alan Godlas, Professor of Religion at the University of Georgia, has been a great resource for the Notes. His award-winning Web site is an important scholarly tool: Islam and Islamic Study Resources.com

  Kenneth Honerkamp, Professor of Religion at the University of Georgia, translated the Arabic around the constellation images. http://hnrkmp.myweb.uga.edu

  Nicholas O. Splendorr’s superb computer skills and careful attention to detail have been a continuous support. http://simolinic.com

  Some of these poems appeared first in the following Maypop books (Athens, GA): We Are Three (1987), Delicious Laughter (1989), Like This (1990), Birdsong (1993), and Say I Am You (1994). Reprinted by arrangement with Maypop.

  Some of these poems appeared first in the following Threshold Books (and later with Shambhala) volumes: Open Secret (1984), Unseen Rain (1986), and This Longing (1988). Reprinted by arrangement with Threshold/Shambhala.

  Some of these poems first appeared in These Branching Moments, Copper Beech, 1988. Reprinted by arrangement with Copper Beech.

  Some of these poems first appeared in The Glance, Viking, 1999. Reprinted by arrangement with Viking.

  I should also acknowledge that, as I put this collection together, I felt drawn to relineate and revise, slightly, almost every poem. So with any future reprintings of these translations, I would prefer that these refreshed, 2010 versions be used.

 

Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183