The complete works of sa.., p.38

The Complete Works of Saki, page 38

 

The Complete Works of Saki
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)



Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  “Poor boy, he as nearly as possible broke down,” said Gortsby to himself. “I don’t wonder either; the relief from his quandary must have been acute. It’s a lesson to me not to be too clever in judging by circumstances.”

  As Gortsby retraced his steps past the seat where the little drama had taken place he saw an elderly gentleman poking and peering beneath it and on all sides of it, and recognized his earlier fellow occupant.

  “Have you lost anything, sir?” he asked.

  “Yes, sir, a cake of soap.”

  A TOUCH OF REALISM

  “I hope you’ve come full of suggestions for Christmas,” said Lady Blonze to her latest arrived guest; “the old-fashioned Christmas and the up-to-date Christmas are both so played out. I want to have something really original this year.”

  “I was staying with the Mathesons last month,” said Blanche Boveal eagerly, “and we had such a good idea. Every one in the house-party had to be a character and behave consistently all the time, and at the end of the visit one had to guess what every one’s character was. The one who was voted to have acted his or her character best got a prize.”

  “It sounds amusing,” said Lady Blonze.

  “I was St. Francis of Assisi,” continued Blanche; “we hadn’t got to keep to our right sexes. I kept getting up in the middle of a meal and throwing out food to the birds; you see, the chief thing that one remembers of St. Francis is that he was fond of the birds. Every one was so stupid about it, and thought that I was the old man who feeds the sparrows in the Tuileries Gardens. Then Colonel Pentley was the Jolly Miller on the banks of Dee.”

  “How on earth did he do that?” asked Bertie van Tahn.

  “‘He laughed and sang from morn till night,’” explained Blanche.

  “How dreadful for the rest of you,” said Bertie; “and anyway he wasn’t on the banks of Dee.”

  “One had to imagine that,” said Blanche.

  “If you could imagine all that you might as well imagine cattle on the further bank and keep on calling them home, Mary-fashion, across the sands of Dee. Or you might change the river to the Yarrow and imagine it was on the top of you, and say you were Willie, or whoever it was, drowned in Yarrow.”

  “Of course it’s easy to make fun of it,” said Blanche sharply, “but it was extremely interesting and amusing. The prize was rather a fiasco, though. You see, Millie Matheson said her character was Lady Bountiful, and as she was out hostess, of course we all had to vote that she carried out her character better than any one. Otherwise I ought to have got the prize.”

  “It’s quite an idea for a Christmas party,” said Lady Blonze; “we must certainly do it here.”

  Sir Nicholas was not so enthusiastic. “Are you quite sure, my dear, that you’re wise in doing this thing?” he said to his wife when they were alone together. “It might do very well at the Mathesons’, where they had rather a staid, elderly house-party, but here it will be a different matter. There is the Durmot flapper, for instance, who simply stops at nothing, and you know what Van Tahn is like. Then there is Cyril Skatterly; he has madness on one side of his family and a Hungarian grandmother on the other.”

  “I don’t see what they could do that would matter,” said Lady Blonze.

  “It’s the unknown that is to be dreaded,” said Sir Nicholas. “If Skatterly took it into his head to represent a Bull of Bashan, well, I’d rather not be here.”

  “Of course we shan’t allow any Bible characters. Besides, I don’t know what the Bulls of Bashan really did that was so very dreadful; they just came round and gaped, as far as I remember.”

  “My dear, you don’t know what Skatterly’s Hungarian imagination mightn’t read into the part; it would be small satisfaction to say to him afterwards: ‘You’ve behaved as no Bull of Bashan would have behaved.’”

  “Oh, you’re an alarmist,” said Lady Blonze; “I particularly want to have this idea carried out. It will be sure to be talked about a lot.”

  “That is quite possible,” said Sir Nicholas.

  Dinner that evening was not a particularly lively affair; the strain of trying to impersonate a self-imposed character or to glean hints of identity from other people’s conduct acted as a check on the natural festivity of such a gathering. There was a general feeling of gratitude and acquiescence when good-natured Rachel Klammerstein suggested that there should be an hour or two’s respite from “the game” while they all listened to a little piano-playing after dinner. Rachel’s love of piano music was not indiscriminate, and concentrated itself chiefly on selections rendered by her idolized offspring, Moritz and Augusta, who, to do them justice, played remarkably well.

  The Klammersteins were deservedly popular as Christmas guests; they gave expensive gifts lavishly on Christmas Day and New Year, and Mrs. Klammerstein had already dropped hints of her intention to present the prize for the best enacted character in the game competition. Every one had brightened at this prospect; if it had fallen to Lady Blonze, as hostess, to provide the prize, she would have considered that a little souvenir of some twenty or twenty-five shillings’ value would meet the case, whereas coming from a Klammerstein source it would certainly run to several guineas.

  The close time for impersonation efforts came to an end with the final withdrawal of Moritz and Augusta from the piano. Blanche Boveal retired early, leaving the room in a series of laboured leaps that she hoped might be recognized as a tolerable imitation of Pavlova. Vera Durmot, the sixteen-year-old flapper, expressed her confident opinion that the performance was intended to typify Mark Twain’s famous jumping frog, and her diagnosis of the case found general acceptance. Another guest to set an example of early bed-going was Waldo Plubley, who conducted his life on a minutely regulated system of time-tables and hygienic routine. Waldo was a plump, indolent young man of seven-and-twenty, whose mother had early in his life decided for him that he was unusually delicate, and by dint of much coddling and homekeeping had succeeded in making him physically soft and mentally peevish. Nine hours’ unbroken sleep, preceded by elaborate breathing exercises and other hygienic ritual, was among the indispensable regulations which Waldo imposed on himself, and there were innumerable small observances which he exacted from those who were in any way obliged to minister to his requirements; a special teapot for the decoction of his early tea was always solemnly handed over to the bedroom staff of any house in which he happened to be staying. No one had ever quite mastered the mechanism of this precious vessel, but Bertie van Tahn was responsible for the legend that its spout had to be kept facing north during the process of infusion.

  On this particular night the irreducible nine hours were severely mutilated by the sudden and by no means noiseless incursion of a pyjama-clad figure into Waldo’s room at an hour midway between midnight and dawn.

  “What is the matter? What are you looking for?” asked the awakened and astonished Waldo, slowly recognizing Van Tahn, who appeared to be searching hastily for something he had lost.

  “Looking for sheep,” was the reply.

  “Sheep?” exclaimed Waldo.

  “Yes, sheep. You don’t suppose I’m looking for giraffes, do you?”

  “I don’t see why you should expect to find either in my room,” retorted Waldo furiously.

  “I can’t argue the matter at this hour of the night,” said Bertie, and began hastily rummaging in the chest of drawers. Shirts and underwear went flying on to the floor.

  “There are no sheep here, I tell you,” screamed Waldo.

  “I’ve only got your word for it,” said Bertie, whisking most of the bedclothes on to the floor; “if you weren’t concealing something you wouldn’t be so agitated.”

  Waldo was by this time convinced that Van Tahn was raving mad, and made an anxious effort to humour him.

  “Go back to bed like a dear fellow,” he pleaded, “and your sheep will turn up all right in the morning.”

  “I dare say,” said Bertie gloomily, “without their tails. Nice fool I shall look with a lot of Manx sheep.”

  And by way of emphasizing his annoyance at the prospect he sent Waldo’s pillows flying to the top of the wardrobe.

  “But why no tails?” asked Waldo, whose teeth were chattering with fear and rage and lowered temperature.

  “My dear boy, have you never heard the ballad of Little Bo-Peep?” said Bertie with a chuckle. “It’s my character in the Game, you know. If I didn’t go hunting about for my lost sheep no one would be able to guess who I was; and now go to sleepy weeps like a good child or I shall be cross with you.”

  “I leave you to imagine,” wrote Waldo in the course of a long letter to his mother, “how much sleep I was able to recover that night, and you know how essential nine uninterrupted hours of slumber are to my health.”

  On the other hand he was able to devote some wakeful hours to exercises in breathing wrath and fury against Bertie van Tahn.

  Breakfast at Blonzecourt was a scattered meal, on the “come when you please” principle, but the house-party was supposed to gather in full strength at lunch. On the day after the “Game” had been started there were, however, some notable absentees. Waldo Plubley, for instance, was reported to be nursing a headache. A large breakfast and an “A.B.C.” had been taken up to his room, but he had made no appearance in the flesh.

  “I expect he’s playing up to some character,” said Vera Durmot; “isn’t there a thing of Molière’s, ‘Le Malade Imaginaire’? I expect he’s that.”

  Eight or nine lists came out, and were duly pencilled with the suggestion.

  “And where are the Klammersteins?” asked Lady Blonze; “they’re usually so punctual.”

  “Another character pose, perhaps,” said Bertie van Tahn; “‘the Lost Ten Tribes.’”

  “But there are only three of them. Besides, they’ll want their lunch. Hasn’t any one seen anything of them?”

  “Didn’t you take them out in your car?” asked Blanche Boveal, addressing herself to Cyril Skatterly.

  “Yes, took them out to Slogberry Moor immediately after breakfast. Miss Durmot came too.”

  “I saw you and Vera come back,” said Lady Blonze, “but I didn’t see the Klammersteins. Did you put them down in the village?”

  “No,” said Skatterly shortly.

  “But where are they? Where did you leave them?”

  “We left them on Slogberry Moor,” said Vera calmly.

  “On Slogberry Moor? Why, it’s more than thirty miles away! How are they going to get back?”

  “We didn’t stop to consider that,” said Skatterly; “we asked them to get out for a moment, on the pretence that the car had stuck, and then we dashed off full speed and left them there.”

  “But how dare you do such a thing? It’s most inhuman! Why, it’s been snowing for the last hour.”

  “I expect there’ll be a cottage or farmhouse somewhere if they walk a mile or two.”

  “But why on earth have you done it?”

  The question came in a chorus of indignant bewilderment.

  “That would be telling what our characters are meant to be,” said Vera.

  “Didn’t I warn you?” said Sir Nicholas tragically to his wife.

  “It’s something to do with Spanish history; we don’t mind giving you that clue,” said Skatterly, helping himself cheerfully to salad, and then Bertie van Tahn broke forth into peals of joyous laughter.

  “I’ve got it! Ferdinand and Isabella deporting the Jews! Oh lovely! Those two have certainly won the prize; we shan’t get anything to beat that for thoroughness.”

  Lady Blonze’s Christmas party was talked about and written about to an extent that she had not anticipated in her most ambitious moments. The letters from Waldo’s mother would alone have made it memorable.

  COUSIN TERESA

  BASSET Harrowcluff returned to the home of his fathers, after an absence of four years, distinctly well pleased with himself. He was only thirty-one, but he had put in some useful service in an out-of-the-way, though not unimportant, corner of the world. He had quieted a province, kept open a trade route, enforced the tradition of respect which is worth the ransom of many kings in out-of-the-way regions, and done the whole business on rather less expenditure than would be requisite for organizing a charity in the home country. In Whitehall and places where they think, they doubtless thought well of him. It was not inconceivable, his father allowed himself to imagine, that Basset’s name might figure in the next list of Honours.

  Basset was inclined to be rather contemptuous of his half-brother, Lucas, whom he found feverishly engrossed in the same medley of elaborate futilities that had claimed his whole time and energies, such as they were, four years ago, and almost as far back before that as he could remember. It was the contempt of the man of action for the man of activities, and it was probably reciprocated. Lucas was an over-well nourished individual, some nine years Basset’s senior, with a colouring that would have been accepted as a sign of intensive culture in an asparagus, but probably meant in this case mere abstention from exercise. His hair and forehead furnished a recessional note in a personality that was in all other respects obtrusive and assertive. There was certainly no Semitic blood in Lucas’s parentage, but his appearance contrived to convey at least a suggestion of Jewish extraction. Clovis Sangrail, who knew most of his associates by sight, said it was undoubtedly a case of protective mimicry.

  Two days after Basset’s return, Lucas frisked in to lunch in a state of twittering excitement that could not be restrained even for the immediate consideration of soup, but had to be verbally discharged in spluttering competition with mouthfuls of vermicelli.

  “I’ve got hold of an idea for something immense,” he babbled, “something that is simply It.”

  Basset gave a short laugh that would have done equally well as a snort, if one had wanted to make the exchange. His half-brother was in the habit of discovering futilities that were “simply It” at frequently recurring intervals. The discovery generally meant that he flew up to town, preceded by glowingly worded telegrams, to see some one connected with the stage or the publishing world, got together one or two momentous luncheon parties, flitted in and out of “Gambrinus” for one or two evenings, and returned home with an air of subdued importance and the asparagus tint slightly intensified. The great idea was generally forgotten a few weeks later in the excitement of some new discovery.

  “The inspiration came to me whilst I was dressing,” announced Lucas; “it will be the thing in the next music-hall revue. All London will go mad over it. It’s just a couplet; of course there will be other words, but they won’t matter. Listen:

  Cousin Teresa takes out Cæsar,

  Fido, Jock, and the big borzoi.

  A lilting, catchy sort of refrain, you see, and big-drum business on the two syllables of bor-zoi. It’s immense. And I’ve thought out all the business of it; the singer will sing the first verse alone, then during the second verse Cousin Teresa will walk through, followed by four wooden dogs on wheels; Cæsar will be an Irish terrier, Fido a black poodle, Jock a fox-terrier, and the borzoi, of course, will be a borzoi. During the third verse Cousin Teresa will come on alone, and the dogs will be drawn across by themselves from the opposite wing; then Cousin Teresa will catch on to the singer and go offstage in one direction, while dogs’ procession goes off in the other, crossing en route, which is always very effective. There’ll be a lot of applause there, and for the fourth verse Cousin Teresa will come on in sables and the dogs will all have coats on. Then I’ve got a great idea for the fifth verse; each of the dogs will be led on by a Nut, and Cousin Teresa will come on from the opposite side, crossing en route, always effective, and then she turns round and leads the whole lot of them off on a string, and all the time every one singing like mad:

  Cousin Teresa takes out Cæsar,

  Fido, Jock, and the big borzoi.

  Tum-Tum! Drum business on the two last syllables. I’m so excited, I shan’t sleep a wink tonight. I’m off tomorrow by the ten-fifteen. I’ve wired to Hermanova to lunch with me.”

  If any of the rest of the family felt any excitement over the creation of Cousin Teresa, they were signally successful in concealing the fact.

  “Poor Lucas does take his silly little ideas seriously,” said Colonel Harrowcluff afterwards in the smoking-room.

  “Yes,” said his younger son, in a slightly less tolerant tone, “in a day or two he’ll come back and tell us that his sensational masterpiece is above the heads of the public, and in about three weeks’ time he’ll be wild with enthusiasm over a scheme to dramatize the poems of Herrick or something equally promising.”

  And then an extraordinary thing befell. In defiance of all precedent Lucas’s glowing anticipations were justified and endorsed by the course of events. If Cousin Teresa was above the heads of the public, the public heroically adapted itself to her altitude. Introduced as an experiment at a dull moment in a new revue, the success of the item was unmistakable; the calls were so insistent and uproarious that even Lucas’s ample devisings of additional “business” scarcely sufficed to keep pace with the demand. Packed houses on successive evenings confirmed the verdict of the first night audience, stalls and boxes filled significantly just before the turn came on, and emptied significantly after the last encore had been given. The manager tearfully acknowledged that Cousin Teresa was It. Stage hands and supers and programme sellers acknowledged it to one another without the least reservation. The name of the revue dwindled to secondary importance, and vast letters of electric blue blazoned the words “Cousin Teresa” from the front of the great palace of pleasure. And of course, the magic of the famous refrain laid its spell all over the Metropolis. Restaurant proprietors were obliged to provide the members of their orchestras with painted wooden dogs on wheels, in order that the much-demanded and always conceded melody should be rendered with the necessary spectacular effects, and the crash of bottles and forks on the tables at the mention of the big borzoi usually drowned the sincerest efforts of drum or cymbals. Nowhere and at no time could one get away from the double thump that brought up the rear of the refrain; revellers reeling home at night banged it on doors and hoardings, milkmen clashed their cans to its cadence, messenger boys hit smaller messenger boys resounding double smacks on the same principle. And the more thoughtful circles of the great city were not deaf to the claims and significance of the popular melody. An enterprising and emancipated preacher discoursed from his pulpit on the inner meaning of “Cousin Teresa,” and Lucas Harrowcluff was invited to lecture on the subject of his great achievement to members of the Young Men’s Endeavour League, the Nine Arts Club, and other learned and willing-to-learn bodies. In Society it seemed to be the one thing people really cared to talk about; men and women of middle age and average education might be seen together in corners earnestly discussing, not the question whether Servia should have an outlet on the Adriatic, or the possibilities of a British success in international polo contests, but the more absorbing topic of the problematic Aztec or Nilotic origin of the Teresa motif.

 

Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183