The arden shakespeare co.., p.459

The Arden Shakespeare Complete Works, page 459

 

The Arden Shakespeare Complete Works
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  
205

  Uncase thee, take my colour’d hat and cloak.

  When Biondello comes, he waits on thee,

  But I will charm him first to keep his tongue.

  TRANIO So had you need.

  In brief, sir, sith it your pleasure is,

  210

  And I am tied to be obedient –

  For so your father charg’d me at our parting,

  ‘Be serviceable to my son’ quoth he,

  Although I think ’twas in another sense –

  I am content to be Lucentio,

  215

  Because so well I love Lucentio.

  LUCENTIO Tranio, be so, because Lucentio loves;

  And let me be a slave, t’achieve that maid

  Whose sudden sight hath thrall’d my wounded eye.

  Enter BIONDELLO.

  Here comes the rogue. Sirrah, where have you been?

  220

  BIONDELLO

  Where have I been? Nay, how now, where are you?

  Master, has my fellow Tranio stol’n your clothes,

  Or you stol’n his, or both? Pray, what’s the news?

  LUCENTIO Sirrah, come hither. ’Tis no time to jest,

  And therefore frame your manners to the time.

  225

  Your fellow Tranio here, to save my life,

  Puts my apparel and my countenance on,

  And I for my escape have put on his.

  For in a quarrel since I came ashore

  I kill’d a man, and fear I was descried.

  230

  Wait you on him, I charge you, as becomes,

  While I make way from hence to save my life.

  You understand me?

  BIONDELLO I, sir? Ne’er a whit.

  LUCENTIO And not a jot of Tranio in your mouth.

  Tranio is chang’d into Lucentio.

  235

  BIONDELLO The better for him. Would I were so too.

  TRANIO

  So could I, faith, boy, to have the next wish after,

  That Lucentio indeed had Baptista’s youngest daughter.

  But, sirrah, not for my sake but your master’s I advise

  You use your manners discreetly in all kind of companies.

  240

  When I am alone, why then I am Tranio,

  But in all places else your master Lucentio.

  LUCENTIO Tranio, let’s go.

  One thing more rests, that thyself execute,

  To make one among these wooers. If thou ask me why,

  245

  Sufficeth my reasons are both good and weighty.

  Exeunt.

  [The presenters above speak.]

  1 SERVINGMAN

  My lord, you nod, you do not mind the play.

  SLY Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely.

  Comes there any more of it?

  PAGE My lord, ’tis but begun.

  250

  SLY ’Tis a very excellent piece of work, madam lady.

  Would ’twere done. [They sit and mark.]

  1.2 Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO.

  PETRUCHIO Verona, for a while I take my leave,

  To see my friends in Padua, but of all

  My best beloved and approved friend,

  Hortensio; and I trow this is his house.

  Here, sirrah Grumio, knock, I say.

  5

  GRUMIO Knock, sir? Whom should I knock? Is there

  any man has rebused your worship?

  PETRUCHIO Villain, I say, knock me here soundly.

  GRUMIO Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir,

  that I should knock you here, sir?

  10

  PETRUCHIO Villain, I say, knock me at this gate,

  And rap me well, or I’ll knock your knave’s pate.

  GRUMIO

  My master is grown quarrelsome. I should knock you first,

  And then I know after who comes by the worst.

  PETRUCHIO Will it not be?

  15

  Faith, sirrah, and you’ll not knock, I’ll ring it.

  I’ll try how you can solfa and sing it.

  [He wrings him by the ears.]

  GRUMIO Help, masters, help! My master is mad.

  PETRUCHIO Now knock when I bid you, sirrah villain.

  Enter HORTENSIO.

  HORTENSIO How now, what’s the matter? My old friend

  20

  Grumio, and my good friend Petruchio? How do you

  all at Verona?

  PETRUCHIO

  Signor Hortensio, come you to part the fray?

  Con tutto il cuore ben trovato, may I say.

  HORTENSIO Alla nostra casa ben venuto, molto honorato

  25

  signor mio Petrucio.

  Rise, Grumio, rise. We will compound this quarrel.

  GRUMIO Nay, ’tis no matter, sir, what he ‘leges in Latin.

  If this be not a lawful cause for me to leave his service,

  look you, sir. He bid me knock him and rap him

  30

  soundly, sir. Well, was it fit for a servant to use his

  master so, being perhaps, for aught I see, two and

  thirty, a pip out?

  Whom would to God I had well knock’d at first,

  Then had not Grumio come by the worst.

  35

  PETRUCHIO A senseless villain. Good Hortensio,

  I bade the rascal knock upon your gate,

  And could not get him for my heart to do it.

  GRUMIO Knock at the gate? O heavens! Spake you not

  these words plain, ‘Sirrah, knock me here, rap me

  40

  here, knock me well, and knock me soundly’? And

  come you now with ‘knocking at the gate’?

  PETRUCHIO Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.

  HORTENSIO Petruchio, patience, I am Grumio’s pledge.

  Why, this a heavy chance ’twixt him and you,

  45

  Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.

  And tell me now, sweet friend, what happy gale

  Blows you to Padua here from old Verona?

  PETRUCHIO

  Such wind as scatters young men through the world

  To seek their fortunes farther than at home,

  50

  Where small experience grows. But in a few,

  Signor Hortensio, thus it stands with me:

  Antonio, my father, is deceas’d,

  And I have thrust myself into this maze,

  Haply to wive and thrive as best I may.

  55

  Crowns in my purse I have, and goods at home,

  And so am come abroad to see the world.

  HORTENSIO

  Petruchio, shall I then come roundly to thee,

  And wish thee to a shrewd ill-favour’d wife?

  Thou’dst thank me but a little for my counsel,

  60

  And yet I’ll promise thee she shall be rich,

  And very rich. But th’art too much my friend,

  And I’ll not wish thee to her.

  PETRUCHIO

  Signor Hortensio, ’twixt such friends as we

  Few words suffice; and therefore, if thou know

  65

  One rich enough to be Petruchio’s wife –

  As wealth is burden of my wooing dance –

  Be she as foul as was Florentius’ love,

  As old as Sibyl, and as curst and shrewd

  As Socrates’ Xanthippe, or a worse,

  70

  She moves me not, or not removes at least

  Affection’s edge in me, were she as rough

  As are the swelling Adriatic seas.

  I come to wive it wealthily in Padua;

  If wealthily, then happily in Padua.

  75

  GRUMIO Nay, look you, sir, he tells you flatly what his

  mind is. Why, give him gold enough and marry him to

  a puppet or an aglet-baby, or an old trot with ne’er a

  tooth in her head, though she have as many diseases as

  two and fifty horses. Why, nothing comes amiss, so

  80

  money comes withal.

  HORTENSIO Petruchio, since we are stepp’d thus far in,

  I will continue that I broach’d in jest.

  I can, Petruchio, help thee to a wife

  With wealth enough, and young and beauteous,

  85

  Brought up as best becomes a gentlewoman.

  Her only fault, and that is faults enough,

  Is that she is intolerable curst,

  And shrewd, and froward, so beyond all measure

  That, were my state far worser than it is,

  90

  I would not wed her for a mine of gold.

  PETRUCHIO

  HORTENSIO , peace. Thou know’st not gold’s effect.

  Tell me her father’s name and ’tis enough.

  For I will board her though she chide as loud

  As thunder when the clouds in autumn crack.

  95

  HORTENSIO Her father is Baptista Minola,

  An affable and courteous gentleman.

  Her name is Katherina Minola,

  Renown’d in Padua for her scolding tongue.

  PETRUCHIO I know her father, though I know not her,

  100

  And he knew my deceased father well.

  I will not sleep, Hortensio, till I see her,

  And therefore let me be thus bold with you

  To give you over at this first encounter,

  Unless you will accompany me thither.

  105

  GRUMIO I pray you, sir, let him go while the humour

  lasts. O’ my word, and she knew him as well as I do,

  she would think scolding would do little good upon

  him. She may perhaps call him half a score knaves or

  so. Why, that’s nothing; and he begin once, he’ll rail in

  110

  his rope-tricks. I’ll tell you what, sir, and she stand

  him but a little, he will throw a figure in her face, and

  so disfigure her with it that she shall have no more

  eyes to see withal than a cat. You know him not, sir.

  HORTENSIO Tarry, Petruchio, I must go with thee,

  115

  For in Baptista’s keep my treasure is.

  He hath the jewel of my life in hold,

  His youngest daughter, beautiful Bianca,

  And her withholds from me and other more,

  Suitors to her and rivals in my love,

  120

  Supposing it a thing impossible,

  For those defects I have before rehears’d,

  That ever Katherina will be woo’d.

  Therefore this order hath Baptista ta’en,

  That none shall have access unto Bianca

  125

  Till Katherine the curst have got a husband.

  GRUMIO Katherine the curst,

  A title for a maid of all titles the worst.

  HORTENSIO

  Now shall my friend Petruchio do me grace,

  And offer me disguis’d in sober robes

  130

  To old Baptista as a schoolmaster

  Well seen in music, to instruct Bianca,

  That so I may by this device at least

  Have leave and leisure to make love to her,

  And unsuspected court her by herself.

  135

  GRUMIO Here’s no knavery. See, to beguile the old folks,

  how the young folks lay their heads together.

  Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised.

  Master, master, look about you. Who goes there, ha?

  HORTENSIO Peace, Grumio. It is the rival of my love.

  Petruchio, stand by awhile.

  140

  GRUMIO A proper stripling and an amorous.

  GREMIO O, very well; I have perus’d the note.

  Hark you, sir, I’ll have them very fairly bound –

  All books of love, see that at any hand –

  And see you read no other lectures to her.

  145

  You understand me. Over and beside

  Signor Baptista’s liberality,

  I’ll mend it with a largess. Take your paper too,

  And let me have them very well perfum’d,

  For she is sweeter than perfume itself

  150

  To whom they go to. What will you read to her?

  LUCENTIO Whate’er I read to her, I’ll plead for you

  As for my patron, stand you so assur’d,

  As firmly as yourself were still in place,

  Yea, and perhaps with more successful words

  155

  Than you, unless you were a scholar, sir.

  GREMIO O this learning, what a thing it is!

  GRUMIO O this woodcock, what an ass it is!

  PETRUCHIO Peace, sirrah.

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183