The arden shakespeare co.., p.468

The Arden Shakespeare Complete Works, page 468

 

The Arden Shakespeare Complete Works
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  VINCENTIO Art thou his father?

  30

  PEDANT Ay, sir, so his mother says, if I may believe her.

  PETRUCHIO [to Vincentio] Why, how now, gentleman!

  Why, this is flat knavery, to take upon you another

  man’s name.

  PEDANT Lay hands on the villain. I believe a means to

  35

  cozen somebody in this city under my countenance.

  Enter BIONDELLO.

  BIONDELLO I have seen them in the church together.

  God send ’em good shipping! But who is here? Mine

  old master Vincentio! Now we are undone and

  brought to nothing.

  40

  VINCENTIO [to Biondello] Come hither, crack-hemp.

  BIONDELLO I hope I may choose, sir.

  VINCENTIO Come hither, you rogue. What, have you

  forgot me?

  BIONDELLO Forgot you? No, sir. I could not forget you,

  45

  for I never saw you before in all my life.

  VINCENTIO What, you notorious villain, didst thou

  never see thy master’s father, Vincentio?

  BIONDELLO What, my old worshipful old master? Yes,

  marry, sir. See where he looks out of the window.

  50

  VINCENTIO Is’t so, indeed? [He beats Biondello.]

  BIONDELLO Help, help, help! Here’s a madman will

  murder me. Exit.

  PEDANT Help, son! Help, Signor Baptista!

  Exit from the window.

  PETRUCHIO Prithee, Kate, let’s stand aside and see the

  55

  end of this controversy.

  Enter Pedant with servants, BAPTISTA, TRANIO.

  TRANIO Sir, what are you that offer to beat my servant?

  VINCENTIO What am I, sir? Nay, what are you, sir? O

  immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a

  velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! O, I am

  60

  undone, I am undone! While I play the good husband

  at home, my son and my servant spend all at the

  university.

  TRANIO How now, what’s the matter?

  BAPTISTA What, is the man lunatic?

  65

  TRANIO Sir, you seem a sober ancient gentleman by

  your habit, but your words show you a madman. Why,

  sir, what ‘cerns it you if I wear pearl and gold? I

  thank my good father, I am able to maintain it.

  VINCENTIO Thy father? O villain! He is a sail-maker in

  70

  Bergamo.

  BAPTISTA You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what

  do you think is his name?

  VINCENTIO His name? As if I knew not his name! I have

  brought him up ever since he was three years old, and

  75

  his name is Tranio.

  PEDANT Away, away, mad ass! His name is Lucentio,

  and he is mine only son, and heir to the lands of me,

  Signor Vincentio.

  VINCENTIO Lucentio? O, he hath murdered his master!

  80

  Lay hold on him, I charge you, in the Duke’s name. O,

  my son, my son! Tell me, thou villain, where is my

  son Lucentio?

  TRANIO Call forth an officer.

  Enter an officer.

  Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I

  85

  charge you see that he be forthcoming.

  VINCENTIO Carry me to the gaol?

  GREMIO Stay, officer. He shall not go to prison.

  BAPTISTA Talk not, Signor Gremio. I say he shall go to

  prison.

  90

  GREMIO Take heed, Signor Baptista, lest you be

  cony-catched in this business. I dare swear this is the right

  Vincentio.

  PEDANT Swear, if thou dar’st.

  GREMIO Nay, I dare not swear it.

  95

  TRANIO Then thou wert best say that I am not

  Lucentio.

  GREMIO Yes, I know thee to be Signor Lucentio.

  BAPTISTA Away with the dotard, to the gaol with him!

  VINCENTIO Thus strangers may be haled and abused. O

  100

  monstrous villain!

  Enter BIONDELLO, LUCENTIO and BIANCA.

  BIONDELLO O, we are spoiled, and yonder he is. Deny

  him, forswear him, or else we are all undone.

  LUCENTIO [Kneels.] Pardon, sweet father.

  VINCENTIO Lives my sweet son?

  Exeunt Biondello, Tranio and Pedant, as fast as may be.

  BIANCA Pardon, dear father.

  BAPTISTA How hast thou offended?

  105

  Where is Lucentio?

  LUCENTIO Here’s Lucentio,

  Right son to the right Vincentio,

  That have by marriage made thy daughter mine,

  While counterfeit supposes blear’d thine eyne.

  GREMIO

  Here’s packing, with a witness, to deceive us all.

  110

  VINCENTIO Where is that damned villain Tranio,

  That fac’d and brav’d me in this matter so?

  BAPTISTA Why, tell me, is not this my Cambio?

  BIANCA Cambio is chang’d into Lucentio.

  LUCENTIO Love wrought these miracles. Bianca’s love

  115

  Made me exchange my state with Tranio,

  While he did bear my countenance in the town,

  And happily I have arriv’d at the last

  Unto the wished haven of my bliss.

  What Tranio did, myself enforc’d him to;

  120

  Then pardon him, sweet father, for my sake.

  VINCENTIO I’ll slit the villain’s nose that would have

  sent me to the gaol.

  BAPTISTA But do you hear, sir? Have you married my

  daughter without asking my good will?

  125

  VINCENTIO Fear not, Baptista, we will content you, go

  to. But I will in, to be revenged for this villainy. Exit.

  BAPTISTA And I, to sound the depth of this knavery.

  Exit.

  LUCENTIO

  Look not pale, Bianca; thy father will not frown.

  Exeunt Lucentio and Bianca.

  GREMIO

  My cake is dough, but I’ll in among the rest,

  130

  Out of hope of all, but my share of the feast. Exit.

  KATHERINA

  Husband, let’s follow to see the end of this ado.

  PETRUCHIO First kiss me, Kate, and we will.

  KATHERINA What, in the midst of the street?

  PETRUCHIO What, art thou ashamed of me?

  135

  KATHERINA No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.

  PETRUCHIO

  Why, then, let’s home again. Come, sirrah, let’s away.

  KATHERINA

  Nay, I will give thee a kiss. Now pray thee, love, stay.

  PETRUCHIO Is not this well? Come, my sweet Kate.

  Better once than never, for never too late. Exeunt.

  140

  5.2 Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant, LUCENTIO and BIANCA, PETRUCHIO and KATHERINA, HORTENSIO and Widow; the servingmen, with TRANIO, BIONDELLO, GRUMIO, bringing in a banquet.

  LUCENTIO

  At last, though long, our jarring notes agree,

  And time it is, when raging war is done,

  To smile at scapes and perils overblown.

  My fair Bianca, bid my father welcome,

  While I with self-same kindness welcome thine.

  5

  Brother Petruchio, sister Katherina,

  And thou, Hortensio, with thy loving widow,

  Feast with the best, and welcome to my house.

  My banquet is to close our stomachs up

  After our great good cheer. Pray you, sit down,

  10

  For now we sit to chat as well as eat.

  PETRUCHIO Nothing but sit and sit, and eat and eat!

  BAPTISTA Padua affords this kindness, son Petruchio.

  PETRUCHIO Padua affords nothing but what is kind.

  HORTENSIO

  For both our sakes I would that word were true.

  15

  PETRUCHIO

  Now, for my life, Hortensio fears his widow.

  WIDOW Then never trust me if I be afeard.

  PETRUCHIO

  You are very sensible, and yet you miss my sense.

  I mean Hortensio is afeard of you.

  WIDOW He that is giddy thinks the world turns round.

  20

  PETRUCHIO Roundly replied.

  KATHERINA Mistress, how mean you that?

  WIDOW Thus I conceive by him.

  PETRUCHIO

  Conceives by me! How likes Hortensio that?

  HORTENSIO

  My widow says thus she conceives her tale.

  PETRUCHIO

  Very well mended. Kiss him for that, good widow.

  25

  KATHERINA

  ‘He that is giddy thinks the world turns round’ –

  I pray you tell me what you meant by that.

  WIDOW Your husband, being troubled with a shrew,

  Measures my husband’s sorrow by his woe.

  And now you know my meaning.

  30

  KATHERINA A very mean meaning.

  WIDOW Right, I mean you.

  KATHERINA And I am mean, indeed, respecting you.

  PETRUCHIO To her, Kate!

  HORTENSIO To her, widow!

  PETRUCHIO

  A hundred marks, my Kate does put her down.

  35

  HORTENSIO That’s my office.

  PETRUCHIO Spoke like an officer. Ha’ to thee, lad.

  [Drinks to Hortensio.]

  BAPTISTA How likes Gremio these quick-witted folks?

  GREMIO Believe me, sir, they butt together well.

  BIANCA Head and butt! An hasty-witted body

  40

  Would say your head and butt were head and horn.

  VINCENTIO Ay, mistress bride, hath that awaken’d you?

  BIANCA

  Ay, but not frighted me, therefore I’ll sleep again.

  PETRUCHIO

  Nay, that you shall not. Since you have begun,

  Have at you for a bitter jest or two.

  45

  BIANCA Am I your bird? I mean to shift my bush,

  And then pursue me as you draw your bow.

  You are welcome all.

  Exeunt Bianca and Katherina and Widow.

  PETRUCHIO

  She hath prevented me. Here, Signor Tranio,

  This bird you aim’d at, though you hit her not;

  50

  Therefore a health to all that shot and miss’d.

  TRANIO O sir, Lucentio slipp’d me like his greyhound,

  Which runs himself, and catches for his master.

  PETRUCHIO

  A good swift simile, but something currish.

  TRANIO ’Tis well, sir, that you hunted for yourself.

  55

  ’Tis thought your deer does hold you at a bay.

  BAPTISTA O, O, Petruchio! Tranio hits you now.

  LUCENTIO I thank thee for that gird, good Tranio.

  HORTENSIO Confess, confess, hath he not hit you here?

  PETRUCHIO ‘A has a little gall’d me, I confess;

  60

  And as the jest did glance away from me,

  ’Tis ten to one it maim’d you two outright.

  BAPTISTA Now, in good sadness, son Petruchio,

  I think thou hast the veriest shrew of all.

  PETRUCHIO Well, I say no. And therefore for assurance

  65

  Let’s each one send unto his wife,

  And he whose wife is most obedient,

  To come at first when he doth send for her,

  Shall win the wager which we will propose.

  HORTENSIO Content. What’s the wager?

  LUCENTIO Twenty crowns.

  70

  PETRUCHIO Twenty crowns?

  I’ll venture so much of my hawk or hound,

  But twenty times so much upon my wife.

  LUCENTIO A hundred then.

  HORTENSIO Content.

  PETRUCHIO A match! ’Tis done.

  HORTENSIO Who shall begin?

  75

  LUCENTIO That will I.

  Go, Biondello, bid your mistress come to me.

  BIONDELLO I go. Exit.

  BAPTISTA Son, I’ll be your half Bianca comes.

  LUCENTIO I’ll have no halves. I’ll bear it all myself.

  80

  Enter BIONDELLO.

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183