One thousand and one nig.., p.1060

One Thousand and One Nights, page 1060

 

One Thousand and One Nights
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  Two instances of falling in love with the picture of a pretty woman occur in the “Kathá Sarít Ságara.” In Book ix., cha, a painter shows King Prithvirúpa the “counterfeit presentment” of the beauteous Princess Rapalatá, and “as the king gazed on it his eye was drowned in that sea of beauty her person, so that he could not draw it out again. For the king, whose longing was excessive, could not be satisfied with devouring her form, which poured forth a stream of the nectar of beauty, as the partridge cannot be satisfied with devouring the moonlight.” In Book xii., cha, a female ascetic shows a wandering prince the portrait of the Princess Mandáravatí, “and Sundarasena when he beheld that maiden, who, though she was present there only in a picture, seemed to be of romantic beauty and like a flowing forth of joy, immediately felt as if he had been pierced with the arrows of the god of the flowery bow [i.e. Káma].” In chapter 35 of Scott’s translation of the “Bahár-i-Dánish,” Prince Ferokh-Faul opens a volume, “which he had scarcely done when the fatal portrait of the fair princess who, the astrologers had foretold, was to occasion him so many perils, presented itself to his view. He instantly fainted, when the slave, alarmed, conveyed intelligence of his condition to the sultan, and related the unhappy cause of the disorder.” In Gomberville’s romance of Polexandre, the African prince, Abd-el-Malik, falls in love with the portrait of Alcidiana, and similar incidents occur in the romance of Agesilaus of Colchos and in the Story of the Seven Wazírs (vol. vi.); but why multiply instances? Nothing is more common in Asiatic fictions.

  THE FULLER, HIS WIFE, AND THE TROOPER. — Vol. XI. .

  In addition to the versions of this amusing story referred to on — all of which will be found in the second volume of my work on “Popular Tales and Fictions,” p-228 — there is yet another in a Persian story-book, of unknown date, entitled, “Shamsa ú Kuhkuha,” written by Mirza Berkhorder Turkman, of which an account, together with specimens, is given in a recently- published little book (Quaritch), “Persian Portraits: a sketch of Persian History, Literature, and Politics,” by Mr. F. F. Arbuthnot, author of “Early Ideas: a Group of Hindoo Stories.”

  This version occurs in a tale of three artful wives — or, to employ the story-teller’s own graphic terms, “three whales of the sea of fraud and deceit: three dragons of the nature of thunder and the quickness of lightning; three defamers of honour and reputation; namely, three men-deceiving, lascivious women, each of whom had from the chicanery of her cunning issued the diploma of turmoil to a hundred cities and countries, and in the arts of fraud they accounted Satan as an admiring spectator in the theatre of their stratagems.509 One of them was sitting in the court of justice of the kazi’s embrace; the second was the precious gem of the bazaar-master’s diadem of compliance; and the third was the beazle and ornament of the signet-ring of the life and soul of the superintendent of police. They were constantly entrapping the fawns of the prairie of deceit within the grasp of cunning, and plundered the wares of the caravans of tranquillity of hearts of strangers and acquaintances, by means of the edge of the scimitar of fraud. One day this trefoil of roguery met at the public bath, and, according to their homogeneous nature they intermingled as intimately as the comb with the hair; they tucked up their garment of amity to the waist of union, entered the tank of agreement, seated themselves in the hot-house of love, and poured from the dish of folly, by means of the key of hypocrisy, the water of profusion upon the head of intercourse; they rubbed with the brush of familiarity and the soap of affection the stains of jealousies from each other’s limbs. After a while, when they had brought the pot of concord to boil by the fire of mutual laudation, they warmed the bath of association with the breeze of kindness, and came out. In the dressing-room all three of them happened simultaneously to find a ring, the gem of which surpassed the imagination of the jeweler of destiny, and the like of which he had never beheld in the storehouse of possibility. In short, these worthy ladies contended with each other for possession of the ring, until at length the mother of the bathman came forward and proposed that they should entrust the ring to her in the meanwhile, and it should be the prize of the one who most cleverly deceived and befooled her husband, to which they all agreed, and then departed for their respective domiciles.510

  Mr. Arbuthnot’s limits pertained only of abstracts of the tricks played upon their husbands by the three ladies — which the story- teller gives at great length — and that of the kazi’s wife is as follows:

  The kazi’s wife knows that a certain carpenter, who lived close to her, was very much in love with her. She sends her maid to him with a message to say that the flame of his love had taken effect upon her heart, and that he must make an underground passage between his house and her dwelling, so that they might communicate with each other freely by means of the mine. The carpenter digs the passage, and the lady pays him a visit, and says to him, “To-morrow I shall come here, and you must bring the kazi to marry me to you.” The next day the kazi goes to his office; the lady goes to the carpenter’s house, and sends him to bring her husband, the kazi, to marry them. The carpenter fetches him, and, as the kazi hopes for a good present, he comes willingly enough, but is much surprised at the extreme likeness between the bride and his own wife. The more he looks at her, the more he is in doubt; and at last, offering an excuse to fetch something, he rushes off to his own house, but is forestalled by his spouse, who had gone thither by the passage, and on his arrival is lying on her bed. The kazi makes some excuses for his sudden entry into her room, and, after some words, goes back to the carpenter’s house; but his wife had preceded him, and is sitting in her place. Again he begins the ceremony, but is attracted by a black mole on the corner of the bride’s lip, which he could have sworn was the same as that possessed by his wife. Making more excuses, and in spite of the remonstrances of the carpenter, he hurries back to his house once more; but his wife had again got there before him, and he finds her reading a book, and much astonished at his second visit. She suggests that he is mad, and he admits that his conduct is curious, and returns to the carpenter’s house to complete the ceremony. This is again frequently interrupted, but finally he marries his own wife to the carpenter, and, having behaved in such an extraordinary manner throughout, is sent off to a lunatic asylum.

  For the tricks of the two other ladies, and for many other equally diverting tales, I refer the reader to Mr. Arbuthnot’s pleasing and instructive little book, which is indeed an admirable epitome of the history and literature of Persia, and one which was greatly wanted in these days, when most men, “like the dogs in Egypt for fear of the crocodiles, must drink of the waters of information as they run, in dread of the old enemy Time.”

  I have discussed the question of the genealogy of this tale elsewhere, but, after a somewhat more minute comparative analysis of the several versions, am disposed to modify the opinion which I then entertained. I think we must consider as the direct or indirect source of the versions and variants the “Miles Gloriosus” of Plautus, the plot of which, it is stated in the prologue to the second act, was taken from a Greek play. It is, however, not very clear whether Berni adapted his story from Plautus or the “Seven Wise Masters”; probably from the former, since in both the lady is represented, to the captain and the cuckold, as a twin sister, while in the S. W. M. the crafty knight pretends that she is his leman, come from Hungary with tidings that he may now with safety return home. On the other hand, in the S. W. M., as in Plautus, the lovers make their escape by sea, an incident which Berni has altered to a journey by land — no doubt, in order to introduce further adventures for the development of his main plot. But then we find a point of resemblance between Berni and the S. W. M., in the incident of the cuckold accompanying the lovers part of their way — in the latter to the sea-shore; while in Plautus the deceived captain remains at home to prosecute an amour and get a thrashing for his reward (in Plautus, instead of a wife, it is the captain’s slave- girl). It is curious that amidst all the masquerade of the Arabian story the cuckold’s wife also personates her supposititious twin-sister, as in Plautus and Berni. In Plautus the houses of the lover and the captain adjoin, as is also the case in the modern Italian and Sicilian versions; while in Berni, the S. W. M., the Arabian, and the Persian story cited in this note they are at some distance. With these resemblances and variations it is not easy to say which version was derived from another. Evidently the Arabian story has been deliberately modified by the compiler, and he has, I think, considerably improved upon the original: the ludicrous perplexity of the poor fuller when he awakes, to find himself apparently transformed into a Turkish trooper, recalls the nursery rhyme of the little woman “who went to market her eggs for to sell,” and falling asleep on the king’s highway a pedlar cut off her petticoats up to the knees, and when she awoke and saw her condition she exclaimed, “Lawk-a-mercy me, this is none of I!” and so on. And not less diverting is the pelting the blockhead receives from his brother fullers — altogether, a capital story.

  TALE OF THE SIMPLETON HUSBAND. — Vol. XI. .

  The “curious” reader will find European and Asiatic versions of this amusing story in “Originals and Analogues of some of

  Chaucer’s Canterbury Tales,” published for the Chaucer Society, p-188 and (in a paper contributed by me: “The Enchanted Tree”) -364.

  TALE OF THE THREE MEN AND OUR LORD ISA. — Vol XI. .

  Under the title of “The Robbers and the Treasure-Trove” I have brought together many European and Asiatic versions of this wide- spread tale in “Chaucer Analogues,” p-436.

  THE MELANCHOLIST AND THE SHARPER. — Vol. XI. .

  A similar but much shorter story is found in Gladwin’s “Persian Moonshee,” and story-books in several of the Indian vernaculars which have been rendered into English:

  A miser said to a friend, “I have now a thousand rupees, which I will bury out of the city, and I will not tell the secret to any one besides yourself.” They went out of the city together, and buried the money under a tree. Some days after the miser went alone to the tree and found no signs of his money. He said to himself, “Excepting that friend, no other has taken it away; but if I question him he will never confess.” He therefore went to his (the friend’s) house and said, “A great deal of money is come into my hands, which I want to put in the same place; if you will come to-morrow, we will go together.” The friend, by coveting this large sum, replaced the former money, and the miser next day went there alone and found it. He was delighted with his own contrivance, and never again placed any confidence in friends.

  One should suppose a miser the last person to confide the secret of his wealth to any one; but the Italian versions bear a closer resemblance to the Arabian story. From No. 74 of the “Cento Novelle Antiche” Sacchetti, who was born in 1335 and is ranked by Crescimbini as next to Boccaccio, adapted his 198th novella, which is a most pleasing version of the Asiatic story:

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  ITALIAN VERSION.

  A blind man of Orvieto, of the name of Cola, hit upon a device to recover a hundred florins he had been cheated of, which showed he was possessed of all the eyes of Argus, though he had unluckily lost his own. And this he did without wasting a farthing either upon law or arbitration, by sheer dexterity; for he had formerly been a barber, and accustomed to shave very close, having then all his eyes about him, which had been now closed for about thirty years. Alms seemed then the only resource to which he could betake himself, and such was the surprising progress he in a short time made in his new trade that he counted a hundred florins in his purse, which he secretly carried about him until he could find a safer place. His gains far surpassed anything he had realised with his razor and scissors; indeed, they increased so fast that he no longer knew where to bestow them; until one morning happening to remain the last, as he believed, in the church, he thought of depositing his purse of a hundred florins under a loose tile in the floor behind the door, knowing the situation of the place perfectly well. After listening some time without hearing a foot stirring, he very cautiously laid it in the spot; but unluckily there remained a certain Juccio Pezzichernolo, offering his adoration before an image of San Giovanni Boccadoro, who happened to see Cola busily engaged behind the door. He continued his adorations until he saw the blind man depart, when, not in the least suspecting the truth, he approached and searched the place. He soon found the identical tile, and on removing it with the help of his knife, he found the purse, which he very quietly put into his pocket, replacing the tiles just as they were, and, resolving to say nothing about it, he went home.

  At the end of three days the blind mendicant, desirous of inspecting his treasure, took a quiet time for visiting the place, and removing the tile searched a long while in great perturbation, but all in vain, to find his beloved purse. At last, replacing things just as they were, he was compelled to return in no very enviable state of mind to his dwelling; and there meditating on his loss, the harvest of the toil of so many days, by dint of intense thinking a bright thought struck him (as frequently happens by cogitating in the dark), how he had yet a kind of chance of redeeming his lost spoils. Accordingly in the morning he called his young guide, a lad about nine years old, saying, “My son, lead me to church,” and before setting out he tutored him how he was to behave, seating himself at his side before the entrance, and particularly remarking every person who should enter into the church. “Now, if you happen to see any one who takes particular notice of me, and who either laughs or makes any sign, be sure you observe it and tell me.” The boy promised he would; and they proceeded accordingly and took their station before the church

  When the dinner-hour arrived, the father and son prepared to leave the place, the former inquiring by the way whether his son had observed any one looking hard at him as he passed along. “That I did,” answered the lad, “but only one, and he laughed as he went past us. I do not know his name, but he is strongly marked with the small-pox and lives somewhere near the Frati Minori.” “Do you think, my dear lad,” said his father, “that you could take me to his shop, and tell me when you see him there?” “To be sure I could,” said the lad. “Then come, let us lose no time,” replied the father, “and when we are there tell me, and while I speak to him you can step on one side and wait for me.” So the sharp little fellow led him along the way until he reached a cheesemonger’s stall, when he acquainted his father, and brought him close to it. No sooner did the blind man hear him speaking with his customers than he recognised him for the same Juccio with whom he had formerly been acquainted during his days of light. When the coast was a little clear, our blind hero entreated some moments’ conversation, and Juccio, half suspecting the occasion took him on one side into a little room, saying, “Cola, friend, what good news?” “Why,” said Cola, “I am come to consult you, in great hopes you will be of use to me. You know it is a long time since I lost my sight, and being in a destitute condition, I was compelled to earn my subsistence by begging alms. Now, by the grace of God, and with the help of you and of other good people of Orvieto, I have saved a sum of two hundred florins, one hundred of which I have deposited in a safe place, and the other is in the hands of my relations, which I expect to receive with interest in the course of a week. Now if you would consent to receive, and to employ for me to the best advantage, the whole sum of two hundred florins it would be doing me a great kindness, for there is no one besides in all Orvieto in whom I dare to confide; nor do I like to be at the expense of paying a notary for doing business which we can as well transact ourselves. Only I wish you would say nothing about it, but receive the two hundred florins from me to employ as you think best. Say not a word about it, for there would be an end of my calling were it known I had received so large a sum in alms.” Here the blind mendicant stopped; and the sly Juccio, imagining he might thus become master of the entire sum, said he should be very happy to serve him in every way he could and would return an answer the next morning as to the best way of laying out the money. Cola then took his leave, while Juccio, going directly for the purse, deposited it in its old place being in full expectation of soon receiving it again with the addition of the other hundred, as it was clear that Cola had not yet missed the money. The cunning old mendicant on his part expected that he would do no less, and trusting that his plot might have succeeded, he set out the very same day to the church, and had the delight, on removing the tile, to find his purse really there. Seizing upon it with the utmost eagerness, he concealed it under his clothes, and placing the tiles exactly in the same position, he hastened home whistling, troubling himself very little about his appointment of the next day.

  The sly thief Juccio set out accordingly the next morning to see his friend Cola, and actually met him on the road. “Whither are you going?” inquired Juccio. “I was going,” said Cola, “to your house.” The former, then taking the blind man aside, said, “I am resolved to do what you ask; and since you are pleased to confide in me, I will tell you of a plan that I have in hand for laying out your money to advantage. If you will put the two hundred florins into my possession, I will make a purchase in cheese and salt meat, a speculation which cannot fail to turn to good account.” “Thank you,” quoth Cola, “I am going to-day for the other hundred, which I mean to bring, and when you have got them both, you can do with them what you think proper.” Juccio said, “Then let me have them soon, for I think I can secure this bargain; and as the soldiers are come into the town, who are fond of these articles, I think it cannot fail to answer; so go, and Heaven speed you.” And Cola went; but with very different intentions from those imagined by his friend — Cola being now clear-sighted, and Juccio truly blind. The next day Cola called on his friend with very downcast and melancholy looks, and when Juccio bade him good day, he said, “I wish from my soul it were a good, or even a middling, day for me.” “Why, what is the matter?” “The matter?” echoed Cola; “why, it is all over with me: some rascal has stolen a hundred florins from the place where they were hidden, and I cannot recover a penny from my relations, so that I may eat my fingers off or anything I have to expect.” Juccio replied, “This is like all the rest of my speculations. I have invariably lost where I expected to make a good hit. What I shall do I know not; for if the person should choose to keep me to the agreement I made for you, I shall be in a pretty dilemma indeed.” “Yet,” said Cola, “I think my condition is still worse than yours. I shall be sadly distressed and shall have to amass a fresh capital, which will take me ever so long. And when I have got it, I will take care not to conceal it in a hole in the floor, or trust it, Juccio, into any friend’s hands.” “But,” said Juccio, “if we could contrive to recover what is owing by your relations, we might still make some pretty profit of it, I doubt not.” For he thought, if he could only get hold of the hundred he had returned it would still be something in his way. “Why,” said Cola, “to tell the truth, if I were to proceed against my relations I believe I might get it; but such a thing would ruin my business, my dear Juccio, for ever: the world would know I was worth money, and I should get no more money from the world; so I fear I shall hardly be able to profit by your kindness, though I shall always consider myself as much obliged as if I had actually cleared a large sum. Moreover, I am going to teach another blind man my profession, and if we have luck you shall see me again, and we can venture a speculation together.” So far the wily mendicant, to whom Juccio said, “Well, go and try to get money soon, and bring it; you know where to find me, but look sharp about you and the Lord speed you; farewell.” “Farewell,” said Cola; “and I am well rid of thee,” he whispered to himself, and going upon his way, in a short time he doubled his capital; but he no longer went near his friend Juccio to know how he should invest it. He had great diversion in telling the story to his companions during their feasts, always concluding, “By St. Lucia! Juccio is the blinder man of the two: he thought it was a bold stroke to risk his hundred to double the amount.”

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183