One thousand and one nig.., p.1217

One Thousand and One Nights, page 1217

 

One Thousand and One Nights
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355

Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  

  Truth and Injustice lived in the same country, and one day they happened to meet, and agreed to be friends. But as Injustice brought many people into trouble, Truth declared that she would have no more to do with her, upon which Injustice grew angry, and put out the eyes of Truth. Truth wandered about for a long time at random, and at last she came to a walnut-tree, and climbed up it to rest awhile in safety from wild beasts. During the night a wolf and a mouse came to the foot of the tree, and held the following conversation. The wolf began, “I am very comfortable in the land where I am now living, for there are so many blind people there that I can steal almost any animal I like without anybody seeing me. If the blind men knew that they had only to rub their eyes with the moss which grows on the stones here in order to recover their sight, I should soon get on badly with them.”

  The mouse responded, “I live in a district where the people have no water, and are obliged to fetch it from a great distance. When they are away from home I can enjoy as much of their provisions as I like; indeed, I can heap together as large a store as I please without being disturbed. If the people knew that they had only to cut down a great oak tree, and a great lime tree which grow near their houses, in order to find water, I should soon be badly off.”

  As soon as the wolf and the mouse were gone, Truth came down from her tree, and groped about until she found a moss-covered stone, when she rubbed her eyes with the moss. She recovered her sight immediately, and then went her way till she came to the country where most of the people were blind. Truth demanded that the blind people should pay her a fixed sum of money, when she would tell them of a remedy by which they could recover their sight. The blind men gave her the money, and Truth supplied them with the remedy which had cured herself.

  After this, Truth proceeded further till she came to the district where the people had no water. She told them that if they would give her a carriage and horses, she would tell them where to find water. The people were glad to agree to her proposal.

  When Truth had received the carriage and horses, she showed the people the oak and the lime tree, which they felled by her directions, when water immediately flowed from under the roots in great abundance.

  As Truth drove away she met Injustice, who had fallen into poverty, and was wandering from one country to another in rags. Truth knew her immediately, and asked her to take a seat in her carriage. Injustice then recognised her, and asked her how she had received the light of her eyes, and how she had come by such a fine carriage. Truth told her everything, including what she had heard from the wolf and the mouse. Injustice then persuaded her to put out her eyes, for she wanted to be rich, and to have a fine carriage too; and then Truth told her to descend. Truth herself drove away, and seldom shows herself to men.

  Injustice wandered about the country till she found the walnut tree, up which she climbed. When evening came, the wolf and the fox met under the tree again to talk. Both were now in trouble, for the wolf could not steal an animal without being seen and pursued by the people, and the mouse could no longer eat meat or collect stores without being disturbed, for the people were no longer obliged to leave their home for a long time to fetch water. Both the wolf and the mouse suspected that some one had overheard their late conversation, so they looked up in search of the listener, and discovered Injustice in the tree. The animals supposed that it was she who had betrayed them, and said in anger, “May our curse be upon you that you may remain for ever blind, for you have deprived us of our means of living.”

  After thus speaking, the animals ran away, but Injustice has ever since remained blind, and does harm to everybody who chances to come in her way.

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  II. — NOTES ON THE STORIES CONTAINED IN VOLUME XV.

  By W. F. KIRBY.

  History of the King’s Son of Sind and the Lady Fatimah (p-18).

  P. 3. — This mixture of seeds, &c., is a very common incident in folk-tales.

  P. 7. — Compare the well-known incident in John xviii. 1-11, which passage, by the way, is considered to be an interpolation taken from the lost Gospel of the Hebrews.

  History of the Lovers of Syria (p-36).

  P. 18. — Divination by the flight or song of birds is so universal that it is ridiculous of Kreutzwald (the compiler of the Kalevipoeg) to quote the fact of the son of Kalev applying to birds and beasts for advice as being intended by the composers as a hint that he was deficient in intelligence.

  In Bulwer Lytton’s story of the Fallen Star (Pilgrims of the Rhine, ch. xix.) he makes the imposter Morven determine the succession to the chieftainship by means of a trained hawk.

  P. 26, note 2. — Scott may possibly refer to the tradition that the souls of the dead are stored up in the trumpet of Israfil, when he speaks of the “receiving angel.”

  History of Al-Hajjaj Bin Yusuf and the Young Sayyid (p-60).

  P. 43, note 1. — I doubt if the story-teller intended to represent Al-Hajjaj as ignorant. The story rather implies that he was merely catechising the youth, in order to entangle him in his talk.

  P. 46. — Compare the story of the Sandal-wood Merchant and the Sharpers (Nights, vi. ) in which the Merchant is required to drink up the sea [or rather, perhaps, river], and requires his adversary to hold the mouth of the sea for him with his hand.

  P. 52, note 3. — It is well known that children should not be allowed to sleep with aged persons, as the latter absorb their vitality.

  Night Adventure of Harun Al-Rashid and the Youth Manjab

  (p-105).

  P. 102. — In the Danish ballads we frequently find heroes appealing to their mothers or nurses in cases of difficulty. Compare “Habor and Signild,” and “Knight Stig’s Wedding,” in Prior’s Danish Ballads, i. and ii. .

  Story of the Darwaysh and the Barber’s Boy and the

  Greedy Sultan (p-114).

  This story belongs to the large category known to students of folk-lore as the

  Sage and his Pupil; and of this again there are three main groups:

  1. Those in which (as in the present instance) the two remain on friendly terms.

  2. Those in which the sage is outwitted and destroyed by his pupil (e.g., Cazotte’s story of the Maugraby; or Spitta Bey’s tales, No. 1).

  3. Those in which the pupil attempts to outwit or to destroy the sage, and is himself outwitted or destroyed (e.g., The Lady’s Fifth Story, in Gibb’s Forty Vezirs, p-80; and his App. B. note v., ).

  The Loves of Al-Hayfa and Yusuf (p-210).

  P. 149, note 1. — I believe that a sudden attack of this kind is always speedily fatal.

  The Goodwife of Cairo and Her Four Gallants (p-294).

  P. 255, note. — It may be worth while to note that Swedenborg asserts that it is unlawful in Heaven for any person to look at the back of the head of another, as by so doing he interrupts the divine influx. The foundation of this idea is perhaps the desire to avoid mesmeric action upon the cerebellum.

  Tale of Mohsin and Muss (p-241).

  The notes on the story of Abu Niyyat and Abu Niyyateen (supra, p) will apply still better to the present story.

  The Merchant’s Daughter, and the Prince of Al-irak (pp.

  264-317).

  P-312. — The case of Tobias and Sara (Tobit, chaps. iii.-viii.) was very similar: but in this instance the demon Asmodeus was driven away by fumigating with the liver and heart of a fish.

  Richard Francis Burton’s translation: detailed table of contents

  FOOTNOTES SUPPLEMENTAL VOLUME V.

  1 In the same volume (ii. 161) we also find an “Introductory Chapter of the Arabian Tales,” translated from an original manuscript by Jonathan Scott, Esq.; neither MS nor translation having any merit. In p, 35 (ibid.) are noticed the “Contents of a Fragment of the Arabian Nights procured in India by James Anderson, Esq., a copy of which” (made by his friend Scott) “is now in the possession of Jonathan Scott, Esq.” (See Scott, vol. vi. .) For a short but sufficient notice of this fragment cf. the Appendix (vol. x. ) to my Thousand Nights and a Night, the able and conscientious work of Mr. W. F. Kirby. “The Labourer and the Flying Chain” (No. x.) and “The King’s Son who escaped death by the ingenuity of his Father’s seven Viziers” (No. xi.) have been translated or rather abridged by Scott in his “Tales, Anecdotes and Letters” before alluded to, a vol. of p containing scraps from the Persian “Tohfat al-Majális” and “Hazliyát’ Abbíd Zahkání” (Facetić of ‘Abbíd the Jester), with letters from Aurangzeb and other such padding much affected by the home public in the Early XIXth Century.

  2 So called from Herr Uri, a Hungarian scholar who first catalogued “The Contents.”

  3 W. M. MS. iv. 165189: Scott (vi. 238245), “Story of the Prince of Sind, and Fatima, daughter of Amir Bin Naomaun”: Gauttier (vi. 342348) Histoire du Prince de Sind et de Fatime. Sind is so called from Sindhu, the Indus (in Pers. Sindáb), is the general name of the riverine valley: in early days it was a great station of the so-called Aryan race, as they were migrating eastwards into India Proper, and it contains many Holy Places dating from the era of the Puránás. The Moslems soon made acquaintance with it, and the country was conquered and annexed by Mohammed bin Kásim, sent to attack it by the famous or infamous Hajjáj bin Yúsuf the Thakafite, lieutenant of Al-’Irák under the Ommiade Abd al-Malik bin Marwán. For details, see my “Sind Re-visited”: vol. i. chapt. viii.

  4 [In MS. “shakhat,” a modern word which occurs in Spitta

  Bey’s “Contes Arabes Modernes,” spelt with the palatal instead of the dental, and is translated there by “injurier.” — ST.]

  5 In the text “Sahríj”; hence the “Chafariz” (fountain) of

  Portugal, which I derived (Highlands of the Brazil, i. 46) from

  “Sakáríj.” It is a “Moghrabin” word = fonte, a fountain, preserved in the Brazil and derided in the mother country, where a New World village is described as

  — Chafariz,

  Joam Antam e a Matriz:

  which may be roughly rendered

  — Parish church,

  Pump on the Green and Johnny Birch.

  6 [Here I suppose the scribe dropped a word, as “yahtáj,” or the like, and the sentence should read: it requires, etc. — ST.]

  7 In text “Sárayah,” for “Saráyah,” Serai, Government House: vol. ix. 52.

  8 A manner of metonymy, meaning that he rested his cheek upon his right hand.

  9 For the sig. of this phrase = words suggested by the circumstances, see vol. i. 121.

  10 Mr. Charles M. Doughty (“Arabia Deserta,” i. 223) speaks of the Badawin who “sit beating the time away, and for pastime limning with their driving-sticks (the Bákúr) in the idle land.”

  11 In text “Lam yanúb al-Wáhidu min-hum nisf haffán.” [I cannot explain this sentence satisfactory to myself, but by inserting “illá” after “min-hum.” Further I would read “nassaf” = libavit, delibavit, degustavit (Dozy, Suppl. s. v.) and “Hifán,” pl. of “Hafna” = handful, mouthful, small quantity, translating accordingly: “and none took his turn without sipping a few laps.” — ST.]

  12 “Tarajjama”: Suppl. vol. iv. 188. I shall always translate it by “he deprecated” scil. evil to the person addressed.

  13 [The text, as I read it, has: “In wahadtu (read wajadtu) fí házih al-Sá’áh shayyan naakul-hu wa namút bi-hi nartáh min házá al-Taab wa’l-mashakkah la-akultu-hu” = if I could find at this hour a something (i.e. in the way of poison) which I might eat and die thereby and rest from this toil and trouble, I would certainly eat it, etc. — ST.]

  14 See vol. i. 311 for this “tom-tom” as Anglo-Indians call it.

  15 i.e. Whereinto the happy man was able to go, which he could not whilst the spell was upon the hoard.

  16 Here ends this tale, a most lame and impotent conclusion, in the W. M. MS. iv. 189. Scott () copied by Gauttier (vi. 348) has, “His father received him with rapture, and the prince having made an apology to the sultana (!) for his former rude behaviour, she received his excuses, and having no child of her own readily adopted him as her son; so that the royal family lived henceforth in the utmost harmony, till the death of the sultan and sultana, when the prince succeeded to the empire.”

  17 W. M. MS. iv. 189. Scott (vi. 246-258) “Story of the Lovers of Syria; or, the Heroine:” Gauttier (iv. 348-354) Histoire des Amans de Syrie.

  18 Scott (vi. 246) comments upon the text:— “The master of the ship having weighed anchor, hoisted sail and departed: the lady in vain entreating him to wait the return of her beloved, or send her on shore, for he was captivated with her beauty. Finding herself thus ensnared, as she was a woman of strong mind . . . she assumed a satisfied air; and as the only way to preserve her honour, received the addresses of the treacherous master with pretended complacency, and consented to receive him as a husband at the first port at which the ship might touch.”

  19 The captain, the skipper, not the owner: see vols. i. 127; vi. 12; the fem. (which we shall presently find) is “Ra’isah.”

  20 Scott () has:— “At length the vessel anchored near a city, to which the captain went to make preparations for his marriage; but the lady, while he was on shore, addressed the ship’s crew, setting forth with such force his treacherous conduct to herself, and offering such rewards if they would convey her to her lover at the port they had left, that the honest sailors were moved in her favour, agreed to obey her as their mistress, and hoisting sail, left the master to shift for himself.”

  21 In text “Kamrah,” = the chief cabin, from the Gr. ?aľ??a = vault; Pers. Kamar; Lat. “Camera” or “Camara”; Germ. “Kammer.” It is still the popular term in Egypt for the “cuddy,” which is derived from Pers. “Kadah” = a room.

  22 Scott makes the doughty damsel (), “relate to them her own adventures, and assure them that when she should have rejoined her lover, they should, if they chose it, be honourably restored to their homes; but in the mean time she hoped they would contentedly share her fortunes.”

  23 In text “Fidáwi,” see “Fidá’i” and “Fidawíyah,” suppl. vol. iv. 281.

  24 [In the text “Al-Kázánát,” pl. of “Kázán,” which occurs in Spitta Bey’s tales under the form “Kazán” on account of the accent. It is the Turkish “Kazghán,” vulgarly pronounced “Kazan,” and takes in Persian generally the form “Kazkán.” In Night 652 it will be met again in the sense of crucibles. — ST.]

  25 In text “Banj al-tayyár,” i.e. volatile: as we should say, that which flies fastest to the brain.

  26 This marvellous bird, the “Ter-il-bas” (Tayr Táús?), is a particular kind of peacock which is introduced with a monstrous amount of nonsense about “Dagon and his son Bil-il-Sanan” and made to determine elections by alighting upon the head of one of the candidates in Chavis and Cazotte, “History of Yamalladdin (Jamál al-Din), Prince of Great Katay” (Khátá = Cathay = China). See Heron, iv. 159.

  27 Lit. “hath given it to him.”

  28 Arab. “Jiház,” the Egypt. “Gaház,” which is the Scotch “tocher,” and must not be confounded with the “Mahr” = dowry, settled by the husband upon the wife. Usually it consists of sundry articles of dress and ornament, furniture (matting and bedding carpets, divans, cushions and kitchen utensils), to which the Badawi add “Girbahs” (water-skins), querns, and pestles with mortars. These are usually carried by camels from the bride’s house to the bridegroom’s: they are the wife’s property, and if divorced she takes them away with her and the husband has no control over the married woman’s capital, interest or gains. For other details see Lane M.E. chapt. vi. and Herklots chapt. xiv. sec. 7.

  29 [Arab. “Shuwár” = trousseau, whence the verb “shawwara binta-hu” = he gave a marriage outfit to his daughter. See Dozy Suppl. s. v. and Arnold’s Chrestom. 157, 1. — ST.]

  30 Arab. “Ghashím,” see vol. ii. 330. It is a favourite word in Egypt extending to Badawi-land, and especially in Cairo, where it is looked upon as slighting if not insulting.

  31 The whole of the scene is a replica of the marriage between Kamar al-Zamán and that notable blackguard the Lady Budúr (vol. iii. 211), where also we find the pigeon slaughtered (). I have mentioned that the blood of this bird is supposed throughout the East, where the use of the microscope is unknown, and the corpuscles are never studied, most to resemble the results of a bursten hymen, and that it is the most used to deceive the expert eyes of midwives and old matrons. See note to vol. iii. .

  32 Scott () makes his heroine “erect a most magnificent caravanserai, furnished with baths hot and cold, and every convenience for the weary traveller.” Compare this device with the public and royal banquet () contrived by the slave-girl sultaness, the charming Zumurrud or Smaragdine in the tale of Ali Shár, vol. iv. 187.

  33 In text “Shakhs,” see vol. iii. 26; viii. 159.

  34 This assemblage of the dramatis personć at the end of the scene, highly artistic and equally improbably, reminds us of the ending of King Omar bin al-Nu’uman (vol. iii. 112).

  35 The King and the Minister could not have recognised the portrait as neither had seen the original.

  36 In text “Ishtalaka” = he surmised, discovered (a secret).

  37 In the Arab. “she knew them,” but the careless storyteller forgets the first part of his own story.

  38 Story-telling being servile work.

  39 [In the MS. “istanatú lá-ha.” The translation in the text presupposes the reading “istanattú” as the 10th form of “natt” = he jumped, he leaped. I am inclined to take it for the 8th form of “sanat,” which according to Dozy stands in its 2nd form “sannat” for “sannat,” a transposition of the classical “nassat” = he listened to. The same word with the same meaning of “listening attentively,” recurs in the next line in the singular, applying to the captain and the following pronoun “la-há” refers in both passages to “Hikáyah,” tale, not to the lady-sultan who reveals herself only later, when she has concluded her narrative. — ST.]

  40 Here the converse is probably meant, as we have before seen.

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183